See 馬打寮 on Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "帶「寮」的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "帶「打」的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "帶「馬」的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有1個詞條的頁面", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有國際音標的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "派生自馬來語的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "漢語名詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "漢語複合詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "漢語詞元", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "粵語名詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "粵語詞元", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_text": "源自馬打/马打 (源自馬來語 mata-mata (“警察”)) + 寮。", "forms": [ { "form": "马打寮", "tags": [ "Simplified Chinese" ] }, { "form": "馬達寮" } ], "lang": "漢語", "lang_code": "zh", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "客家漢語", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "新加坡漢語", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有引文的客家語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "潮州漢語", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "粵漢語", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "馬來西亞漢語", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "張少林 (Chong Sau Lin),見人講鬼話", "tags": [ "Traditional Chinese" ], "text": "報案自家入馬打寮 樣樣都唔怕", "translation": "報案自己進警察局,什麼事情都不怕" }, { "ref": "張少林 (Chong Sau Lin),見人講鬼話", "tags": [ "Simplified Chinese" ], "text": "报案自家入马打寮 样样都唔怕", "translation": "報案自己進警察局,什麼事情都不怕" } ], "glosses": [ "警察局" ], "id": "zh-馬打寮-zh-noun-8fPQMvw4", "raw_tags": [ "新加坡和馬來西亞粵語", "客家語" ], "tags": [ "Teochew" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh_pron": "maa³ daa¹ liu⁴⁻² / maa⁵ daa¹ liu⁴⁻²" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh_pron": "maa³ daa¹ liu⁴⁻² / maa⁵ daa¹ liu⁴⁻²" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Yale", "Jyutping" ], "zh_pron": "ma dā líu / máh dā líu" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Cantonese", "Pinyin" ], "zh_pron": "maa³ daa¹ liu⁴⁻² / maa⁵ daa¹ liu⁴⁻²" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Guangdong-Romanization" ], "zh_pron": "ma³ da¹ liu⁴⁻² / ma⁵ da¹ liu⁴⁻²" }, { "ipa": "/maː³³ taː⁵⁵ liːu̯²¹⁻³⁵/, /maː¹³ taː⁵⁵ liːu̯²¹⁻³⁵/", "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "IPA" ] } ], "synonyms": [ { "raw_tags": [ "臺灣", "書面語 (白話文)", "北京-東北官話", "屏東(內埔,南四縣腔)", "新竹縣(竹東,海陸腔)", "臺南", "馬來西亞", "苗栗(北四縣腔)", "臺中(東勢,大埔腔)", "新加坡", "廣州", "新竹縣(芎林,饒平腔)", "客家語" ], "tags": [ "Cantonese", "Southern Min" ], "word": "警察局" }, { "raw_tags": [ "書面語 (白話文)", "北京-東北官話", "北京", "中國大陸" ], "word": "公安局" }, { "raw_tags": [ "臺灣", "北京-東北官話", "香港" ], "tags": [ "Cantonese" ], "word": "警局" }, { "raw_tags": [ "香港" ], "tags": [ "Cantonese" ], "word": "差館" }, { "raw_tags": [ "香港" ], "tags": [ "Cantonese" ], "word": "警署" }, { "raw_tags": [ "客家語", "臺中(東勢,大埔腔)", "雲林(崙背,詔安腔)" ], "word": "巡查局" }, { "raw_tags": [ "檳城(泉漳)" ], "tags": [ "Southern Min" ], "word": "balai" }, { "raw_tags": [ "新加坡(泉漳)", "新加坡(潮汕)" ], "tags": [ "Southern Min" ], "word": "馬打厝" } ], "word": "馬打寮" }
{ "categories": [ "帶「寮」的漢語詞", "帶「打」的漢語詞", "帶「馬」的漢語詞", "有1個詞條的頁面", "有國際音標的漢語詞", "派生自馬來語的漢語詞", "漢語名詞", "漢語複合詞", "漢語詞元", "粵語名詞", "粵語詞元" ], "etymology_text": "源自馬打/马打 (源自馬來語 mata-mata (“警察”)) + 寮。", "forms": [ { "form": "马打寮", "tags": [ "Simplified Chinese" ] }, { "form": "馬達寮" } ], "lang": "漢語", "lang_code": "zh", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ "客家漢語", "新加坡漢語", "有引文的客家語詞", "潮州漢語", "粵漢語", "馬來西亞漢語" ], "examples": [ { "ref": "張少林 (Chong Sau Lin),見人講鬼話", "tags": [ "Traditional Chinese" ], "text": "報案自家入馬打寮 樣樣都唔怕", "translation": "報案自己進警察局,什麼事情都不怕" }, { "ref": "張少林 (Chong Sau Lin),見人講鬼話", "tags": [ "Simplified Chinese" ], "text": "报案自家入马打寮 样样都唔怕", "translation": "報案自己進警察局,什麼事情都不怕" } ], "glosses": [ "警察局" ], "raw_tags": [ "新加坡和馬來西亞粵語", "客家語" ], "tags": [ "Teochew" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh_pron": "maa³ daa¹ liu⁴⁻² / maa⁵ daa¹ liu⁴⁻²" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh_pron": "maa³ daa¹ liu⁴⁻² / maa⁵ daa¹ liu⁴⁻²" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Yale", "Jyutping" ], "zh_pron": "ma dā líu / máh dā líu" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Cantonese", "Pinyin" ], "zh_pron": "maa³ daa¹ liu⁴⁻² / maa⁵ daa¹ liu⁴⁻²" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Guangdong-Romanization" ], "zh_pron": "ma³ da¹ liu⁴⁻² / ma⁵ da¹ liu⁴⁻²" }, { "ipa": "/maː³³ taː⁵⁵ liːu̯²¹⁻³⁵/, /maː¹³ taː⁵⁵ liːu̯²¹⁻³⁵/", "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "IPA" ] } ], "synonyms": [ { "raw_tags": [ "臺灣", "書面語 (白話文)", "北京-東北官話", "屏東(內埔,南四縣腔)", "新竹縣(竹東,海陸腔)", "臺南", "馬來西亞", "苗栗(北四縣腔)", "臺中(東勢,大埔腔)", "新加坡", "廣州", "新竹縣(芎林,饒平腔)", "客家語" ], "tags": [ "Cantonese", "Southern Min" ], "word": "警察局" }, { "raw_tags": [ "書面語 (白話文)", "北京-東北官話", "北京", "中國大陸" ], "word": "公安局" }, { "raw_tags": [ "臺灣", "北京-東北官話", "香港" ], "tags": [ "Cantonese" ], "word": "警局" }, { "raw_tags": [ "香港" ], "tags": [ "Cantonese" ], "word": "差館" }, { "raw_tags": [ "香港" ], "tags": [ "Cantonese" ], "word": "警署" }, { "raw_tags": [ "客家語", "臺中(東勢,大埔腔)", "雲林(崙背,詔安腔)" ], "word": "巡查局" }, { "raw_tags": [ "檳城(泉漳)" ], "tags": [ "Southern Min" ], "word": "balai" }, { "raw_tags": [ "新加坡(泉漳)", "新加坡(潮汕)" ], "tags": [ "Southern Min" ], "word": "馬打厝" } ], "word": "馬打寮" }
Download raw JSONL data for 馬打寮 meaning in All languages combined (3.1kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-05 from the zhwiktionary dump dated 2024-10-20 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.